Silence 4 - Borrow VS Tradução Babelfish...
Você é nunca com mim,
Que você é nunca perto de mim
Que hora é ele?
Que hora?
De quem hora é esta?
A elasticidade você mesmo uma possibilidade respirar.
Eu dar-lhe-ei o quarto que você o necessita.
É nunca aqui,
você é nunca perto de aqui.
Que dia é este?
Que dia?
De quem dia é este?
Posto me em sua lista do supermarket.
Eu estou aqui,
mim sou real,
ele sou verdadeiro,
mim existo.
Hoje você posso sentir um pouco sleepy,
talvez a manhã é demasiado.
Logo mim supõe eu terei que pedir
uma de suas tardes ensolaradas.
Mas tardes nunca não vem lá
não é nada à esquerda para que eu me peça.
Supõe eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho que eu o tentarei outra vez amanhã
Me estou desperdiçando,
que você está quebrando,
você me estou desperdiçando,
Enlato isto seja amor?
É Isto?
De quem amor é this?
What é errado com você?
Eu não conheço...
Nenhum lugar em você para mim e mim,
eu necessito-o assim...
E se você quiser ser por yourself,
ninguém que perturba, que é alright.
Mim suponho-o eu terei que pedir
hoje à noite um pouco de yourself.
Mas hoje à noite nunca não vem,
lá não é nada à esquerda para que eu me peça.
Supõe eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho eu me tentarei outra vez amanhã
Suponho que eu o tentarei outra vez amanhã
Posso parecer um pouco oco
mas eu não tentarei outra vez amanhã.
Lá não sou nada à esquerda para que eu me peça,
suponho que eu tentarei outra vez amanhã...
http://www.babelfish.altavista.com/tr
10 Comentários:
SUPER RISO! AHAHA! isto é clássico! uma vez meti a frase "as if they were still lovers", e o coiso traduziu para "como se eles fossem amantes PARADOS"! LINDOOOO! deoki, já não era sem tempo ;P
sou sempre a primeira a comentar \o/
Devias receber um prémio por comentadora assídua! ahaahah
...é impressão minha ou tem um travo... a brasileiro (ou português do brasil, como preferirem)?!
looool...
Um natal muito bêbado e um ano novo todo ressacado são os meus votos mais sinceros!
Cumprimentos mixed by Jameson 12 anos!!!!
prémio, prémio...podiam ser chocolates gyllian :D
AHAHAAHAHHAAHAHA!!! *respira* ppffff AHAHAHAHAHAHAHA!!! xDD
Oh, é tão agradavel ouvir (ler, neste caso) estes comentários tão bonitos!
Acho que vou verter uma lágrima... lá vem ela... quase... ou... não! ^___^
Um conselho: NUNCA usem o Babelfish para traduzir um trabalho de fim-de-ano SEM CORRIGIR OS ERROS!
Aconteceu a um "amigo-da-tia-de-um-conhecido-meu"... pois... -_-U
Este Babelfish tem cá uma imaginação... Eu nunca conseguiria escrever com tanta piada.
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial